设为首页 | 收藏 | 繁體 | 地图 | 帮助 | 客服 | 合作 | 首页 您没有登陆 | 博客首页  
《论语•为政第二》:“温故而知新”另解--回首页

《论语•为政第二》:“温故而知新”另解
——孔子:孜孜不懈的文字训诂大师

去年二、三月份,笔者对于《论语》进行了一次初步的研读,在总共500多个章节当中发现有130多个章节被误读。《论语•述而第七》7•1、7•20章本来是夫子讲述他喜欢训诂(“好古”),却在两千多年的历史中被误解为他是一个“信古主义者”。为此,笔者曾经写了“孔子是‘信古’还是‘疑古’者”一文。[1] 

最近,笔者对《大学》的部分内容发生了兴趣,对“新”字的本义有了新的发现,但是,因为《大学》引用了不少《尚书》和《诗经》的内容,由于手头资料不足,一时难以形成文字。不过,令人欣慰的是,在这个过程当中,笔者意外地发现《论语•为政第二》中的第11章是一个“漏网之鱼”,其中的“新”字是笔者“逮住”这条“漏网之鱼”的重要线索。

一、 原文和现有释义
    
[原文] 子曰:“温故而知新,可以为师矣。”

[语译] 孔子说:“能够温习旧日所学,增知新学,就可以做人之师了。” [2]

由于出国时行李重量限制,笔者连一本《论语》也没有带来。《四书读本》是笔者在多伦多一家书店“淘”到的一个宝贝,因此,在这里只能引用这一个例证。不过,“温故知新”已经成为一个成语,这说明了这种观点的普及性。在网络成语网页上,解释基本是一样的:

wēn gù zhī xīn
成语:温故知新
________________________________________
【解释】:温:温习;故:旧的。温习旧的知识,得到新的理解和体会。也指回忆过去,能更好地认识现在。
【出处】:《论语•为政》:“温故而知新,可以为师矣。”汉•班固《东都赋》:“温故知新已难,而知德者鲜矣。”
【示例】:~是学习上的重要方法。
【近义词】:忆苦思甜
【反义词】:数典忘祖
【语法】:连动式;作谓语、定语;用于学习、工作或其他

现有的成语都是在对典故的正确理解基础上应用的吗?道理上应该是这样,但是,遗憾的是,事实上不是这样。在笔者已经形成文字的130多个章节当中,笔者已经证明几个出于《论语》的成语被错误地理解和使用,比如:“片言折狱”、“难兄难弟”和“难能可贵”等。

以“温故知新”为例,夫子说,“温故而知新,可以为师矣”,那么,任何一个人,只要他善于温习过去的东西,就一定能知道新的东西吗?换句话说,是不是新的东西的获得都必定在温习旧的东西的基础之上呢?是不是要当好一个老师就必须要“温习旧的知识”呢?显然未必。目前,人们对于某些古籍的注释以及某些成语的解释还是经常给人以模棱两可的感觉,原因在哪里?就是理解还不到位。

二、 “温故知新”另解

题为“另解”,丝毫不说明笔者对自己的解读没有足够的信心,限于国情和特色,实乃不得已而为之。为了给读者一个清晰的解读线索,笔者将以笔者实际解读的顺序进行解释,即从“新”字开始。

《说文•斤部》:“新,取木也。”段玉裁注:“取木者,新之本义,引申之为凡始基之称。”而王筠认为:“案:其训曰取木,则新乃薪之古文。”



按此在新窗口浏览图片

如前所述,《汉语大字典》当中连“砍伐树木”的例句都没有,当然我们也不可能从现有的辞书当中找到供我们使用的现成例句,这样的例句只能通过“新”(钻研、探索)才能得到。笔者认为可以作为这个探索目标的例句就是“温故而知新”。为了实现这种可能性,只有证明“温”、“故”、“知”都有可用的其他含义或通假字,而且这四个字的这些含义放在一起应该组成合乎逻辑、合乎语法的新句意。

“知”通“志”;“故”通“诂”,这些都是笔者在解读《论语》时已经考证过的文字,无须赘言,关键是“温”字——它会有与其他三个字相关的通假字吗?笔者实在拿不准。

可是,“踏破铁鞋无觅处,得来全不费功夫”!《史记•齐太公世家》:“桓公之中鉤,详死以误管仲,已而载温车中驰行。” 《史记•秦始皇本纪》:“会暑,上辒车臭,乃诏从官令车载一石鲍鱼,以乱其臭。”《韩非子•内储说上》:“吾闻数夜有乘辒车至李史门者,谨为我伺之。”所谓的“辒车”就是古代可以供人卧息的车,想必孔子师徒周游列国未必能够每天都能住上馆驿,很多时间实际上是不得不在车上休息、研读的。《说文•车部》:“辒,卧车也。”

因此,孔子所谓的“温故而知新,可以为师矣”是指随他周游列国的弟子们当中能够在旅途休息过程中抓紧时间,坚持在“辒车”中进行训诂,进而有志于解决难题的人,有资格做老师了。

夫子本人当然是已经做到这一点的了,怎么知道呢?在《述而第七》当中,夫子两次提到他“好古”(喜欢训诂——参见[1]),因此,不仅夫子本人是训诂大师,他还致力于将自己的学徒培养成训诂专才。

三、 结论

本文通过对于“新”字本义的破译,重新解释了“温故而知新”的含义,进一步证明了近一年前笔者对于“信而好古”和“我非生而知之者,好古敏以求之者也”的重新解读,而后者也成为最新解读的一个旁证。新的解读不仅具有更深刻的学术含义,而且使得今人对孔夫子师徒周游列国的旅途环境有了进一步的了解。


[1] 王连成:“孔子是‘信古’还是‘疑古’者?”收于《〈论语〉释读错误斧正》一书书稿,待出版
[2] 《四书读本》,(台湾)智扬出版社(1996),第73页
[3] 谷衍奎:《汉字源流字典》,华夏出版社2003年1月北京第1版,第487页

[2008年1月13日星期日17:56初稿]

来自:转载    (浏览 615 次)2008-02-25 01:51:00   加入我的网摘

  → 评论列表 (点击查看)    共0条评论   浏览评论

(没有相关评论)

  → 发表评论 [请各位遵纪守法并注意语言文明!]

您还没有 注册登陆 本站!